🌟 사위는 백 년 손이라

속담

1. 사위는 영원한 손님이라는 뜻으로, 사위는 장인ㆍ장모에게 언제나 소홀히 대할 수 없는 존재임.

1. THE SON-IN-LAW IS A GUEST FOR ONE HUNDRED YEARS: An expression meaning the son-in-law is always a guest to his in-laws who should treat him very kindly.

🗣️ 용례:
  • Google translate 엄마, 설거지는 그냥 형부한테 맡겨요.
    Mom, just leave the dishes to your brother-in-law.
    Google translate 사위는 백 년 손이라는데 어떻게 이 서방한테 시키니?
    Your son-in-law is a hundred years old. how do you make this man do it?

사위는 백 년 손이라: The son-in-law is a guest for one hundred years,婿は百年の客,Le gendre est un hôte éternel,yerno es invitado durante cien años,يكون زوج البنت ضيفا لمدة مئة سنة  (دائما),хүргэн хүн мөнхийн зочин,(chàng rễ là khách trăm năm),(ป.ต.)ลูกเขยเป็นแขกร้อยปี ; พ่อตาและแม่ยายควรปฏิบัติต่อลูกเขยเป็นอย่างดี,,Зять - гость на век,女婿上门是贵客,

💕시작 사위는백년손이라 🌾끝

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작


공연과 감상 (52) 철학·윤리 (86) 건강 (155) 약속하기 (4) 감사하기 (8) 대중 매체 (47) 가족 행사 (57) 공공 기관 이용하기(도서관) (8) 직업과 진로 (130) 개인 정보 교환하기 (46) 건축 (43) 보건과 의료 (204) 사회 제도 (78) 주말 및 휴가 (47) 직장 생활 (197) 요일 표현하기 (13) 공공 기관 이용하기(우체국) (8) 대중 문화 (82) 공공기관 이용하기 (59) 초대와 방문 (28) 주거 생활 (48) 외양 (97) 예술 (76) 역사 (92) 병원 이용하기 (10) 정치 (149) 문화 비교하기 (47) 소개하기(가족 소개) (41) 외모 표현하기 (105) 사건, 사고, 재해 기술하기 (67)